译文
转过山路拐角又是一处山弯,傍晚登高时急雨催促前行。 前后都是一片混沌迷茫什么也看不见,人仿佛从浓密的五里雾中走来。
注释
【山隈】山势弯曲的地方。《说文解字》:'隈,水曲也',引申指山势曲折处。
【向晚】傍晚时分。李商隐《乐游原》:'向晚意不适,驱车登古原'。
【五里雾】典故出自《后汉书·张楷传》:'性好道术,能作五里雾',后指浓雾或迷离恍惚的境界。
赏析
这首诗以白描手法生动描绘雨中登莫干山的独特体验。前两句通过'转过''又'的连续动作,展现山路曲折和登攀不易,'急雨催'既写实又拟人,赋予自然以动感。后两句极写雨雾浓密,'混茫都不见'营造出迷离恍惚的意境,'人从五里雾中来'巧妙化用典故,既符合眼前景致,又暗含人生如处迷雾的哲理思考。全诗语言简练而意境深远,将自然景观与人生感悟完美融合,体现了现代文人诗的传统韵味与现代意识。