译文
还记得当年在五陵豪贵间纵马驰骋的少年时光,醉倚吴钩意气风发。可叹如今容颜憔悴,如芭蕉心叶般绿中含怨,似栀子花尾般黄里带愁。回忆往昔在云津与旧友相聚,秋日海天间传来阵阵渔歌。作客他乡鬓发渐渐斑白,恍如从扬州旧梦中醒来。 剪取吴淞江的一角水波,算来江湖满地,只容得下一只闲适的鸥鸟。这里有花丛中的小榭,花丛外的小红楼。何须让歌女按拍而唱,自己手持钿箜篌演奏新曲。倚着栏杆聆听,声声铁笛之音,谱入芦花洲中。
注释
五陵裘马:指富贵子弟的生活。五陵指汉代五个皇帝陵墓所在地,为豪门贵族聚居处。
吴钩:古代吴地制造的一种弯刀,后泛指锋利的兵器。
蕉心绿怨:芭蕉心叶绿而含怨,形容愁绪。
栀尾黄愁:栀子花尾泛黄而带愁,喻指愁苦心情。
云津旧侣:指旧时友人。云津指天津,喻指友人相聚之地。
渔唱:渔歌。
垂垂:渐渐。
梦觉扬州:化用杜牧"十年一觉扬州梦"诗句。
淞波:指吴淞江的水波。
莲鸿:指歌女。莲指绣莲,鸿指小鸿,均为歌女名。
按拍:按着节拍。
钿箜篌:用金花装饰的箜篌,古代弦乐器。
铁笛:铁制的笛子。
赏析
此词为易顺鼎晚年感怀之作,通过今昔对比展现人生沧桑。上片以'记'字领起,回忆少年豪迈时光,'倚醉有吴钩'尽显侠少意气;下句陡转'叹而今憔悴',以'蕉心绿怨'、'栀尾黄愁'的意象细腻刻画暮年心境。下片以淞波闲鸥自喻,在花榭红楼中自得其乐,'自擎钿箜篌'表现超然自适的人生态度。全词语言精丽,对仗工巧,情感深沉而含蓄,将个人身世之感与时代变迁融为一体,体现了晚清文人复杂的心境和精湛的艺术造诣。