华发星星难取数,老去无成,决不叹迟暮。笑问春深深几许,老夫踏上江南路。满目青山频自语,绿树浓阴,说道春归去。布谷声中蜂蝶舞,花开花落成今古。
人生感慨 写景 含蓄 山水田园 抒情 文人 旷达 春分 春景 江南 淡雅 清明 游子 田野 绿树 老者 说理 青山

译文

白发如星数也数不清,年老而一事无成,但绝不感叹晚年迟暮。笑着询问春意有多深,老夫踏上了江南的道路。 满眼青山仿佛在自言自语,绿树形成浓密树荫,似乎在诉说着春天即将归去。布谷鸟鸣叫声中蜂蝶飞舞,花开花落之间已然成为古今变迁的历史。

注释

华发星星:形容白发如星星般繁多,指年老。
迟暮:比喻晚年,衰老之时。
春深:春意浓郁,春天将尽之时。
江南路:指江南地区的道路,江南泛指长江以南地区。
绿树浓阴:树木茂盛形成的浓密树荫。
布谷:布谷鸟,春季鸣叫的候鸟,其声似"布谷"。
成今古:成为古今变迁的历史,指时光流逝。

赏析

这首词以老者游历江南的视角,展现了一种超脱豁达的人生态度。上阕开篇直言年老无成,但立即以"决不叹迟暮"表明积极心态,"笑问春深"更显乐观洒脱。下阕通过青山自语、绿树说春归的拟人手法,将自然景物赋予生命,营造出物我交融的意境。结尾"花开花落成今古"以自然现象喻人生哲理,表达对时光流逝的深刻感悟。全词语言质朴自然,情感真挚,在婉约中见豪放,在感慨中显超脱,体现了中国传统文化中"天人合一"的哲学思想。