译文
独自站立在危桥之上不禁泪水潸然,遥望湖南方向来自北边。 无限云山勾起心中多少遗憾,多少桃李学生曾经一时绽放芳华。 远行的大雁早已断绝了苏堤的月色,飞燕遥遥归巢融入葛岭的暮烟。 想要效仿细侯守信重诺再次归来,可怜已经到了古稀之年。
注释
危桥:指普济桥,诗人登临之处。
泪潸然:泪水流淌的样子,形容悲伤。
湖南:此处指杭州西湖以南地区。
云山:云雾缭绕的山峰,象征遥远阻隔。
寸心恨:内心深处的遗憾和怨恨。
桃李:指诗人曾经教授的学生。
征鸿:远行的大雁,比喻书信或远行之人。
苏堤:杭州西湖著名景观,苏轼任杭州知州时修建。
飞燕:飞翔的燕子,比喻归家之人。
葛岭:杭州西湖北岸的山岭,以葛洪炼丹得名。
细侯:指东汉郭伋,字细侯,以守信重诺著称。
古稀年:七十岁,出自杜甫诗句"人生七十古来稀"。
赏析
这首诗以登桥远望为切入点,抒发了诗人对往昔教书生涯的怀念和对时光流逝的感慨。首联'危桥独立泪潸然'奠定全诗感伤基调,'远望湖南'暗示对过去的追寻。颔联'无限云山寸心恨'与'几多桃李一时妍'形成强烈对比,既表达了对山河阻隔的无奈,又流露出对学生们美好时光的回忆。颈联运用'征鸿'、'飞燕'等意象,通过苏堤、葛岭等杭州地标,营造出时空交错的艺术效果。尾联借用东汉郭伋的典故,表达虽有心重访旧地但年事已高的遗憾,深化了岁月无情、人生易老的主题。全诗对仗工整,情感真挚,意象丰富,展现了传统七言律诗的艺术魅力。