译文
是谁拉开强弓射向汹涌的波涛,一旦失误就难以重新统一九州。 昔日宫殿如今只剩荒草丛生,遥望白云不知何处是理想的高丘。 金铜仙人离别汉宫尚且含泪,博浪沙刺杀暴秦却缺乏良谋。 山河破碎终究成了这般模样,空怀壮志只能像杞人般徒然忧天。
注释
甲子:指元至正二十四年(1364年),时值元末乱世。
强弩射涛:用钱镠射潮典故,喻指试图力挽狂澜。
铸九州:用夏禹铸九鼎定九州典故,喻指统一天下。
绛阙:朱红色的宫阙,指帝王宫殿。
宿莽:经冬不死的草,喻指荒凉景象。
高邱:高山,喻指故国或理想之地。
铜仙辞汉:用汉武帝金铜仙人被迁典故,喻指亡国之痛。
博浪椎秦:用张良博浪沙刺杀秦始皇典故,喻指反元斗争。
杞人忧:用杞人忧天典故,表达徒劳的忧虑。
赏析
本诗是刘基在元末乱世中的深沉感慨之作。首联以'强弩射涛'的雄奇意象开篇,暗喻力图挽回危局却难以成功的无奈。颔联通过'绛阙'与'宿莽'、'白云'与'高邱'的对比,形成强烈的今昔反差,展现山河破碎的悲凉景象。颈联连用'铜仙辞汉'和'博浪椎秦'两个典故,既表达对前朝覆灭的哀思,又暗指反元斗争的艰难。尾联'杞人忧'的自我解嘲,深刻表现了诗人忧国忧民却无力回天的复杂心境。全诗用典精当,对仗工整,情感沉郁顿挫,充分体现了刘基作为政治家和诗人的双重特质。