译文
隐逸沧洲的梦想,只能辛苦地在远方吟咏。老夫我习惯于从容自得。华美的词章适合用渔笛吹出凄凉的调子,喧闹的龙吟谱成闲适的樵歌。酒边的情怀,花外的思绪,几经消磨。 既能写出春城中莺燕呢喃的柔美词句,也能结交秋岩间猿鹤为伴的高洁友朋,感伤这破碎的旧日山河。斜阳下的烟柳显得憔悴,小山上的丛桂寄托着微弱的波澜。洒落衣襟上的尘埃,江边的恨意到了极致,庾信般的愁绪何其多。
注释
沧洲梦:指隐逸之梦。沧洲,滨水之地,古称隐者所居。
遥哦:在远处吟咏。
老子:作者自称,含豪放自许之意。
婆娑:盘旋舞蹈貌,此处指从容自得。
绣鸾:精美的鸾鸟图案,喻华美词章。
悽调:凄凉的曲调。
聒龙:喧闹的龙,指豪放词风。
閒谱:闲适的曲谱。
春城莺燕语:指婉约柔美的词风。
秋岩猿鹤侣:指隐逸高洁的志趣。
庾愁:庾信之愁。庾信为南北朝诗人,晚年作《哀江南赋》抒发乡关之思。
赏析
此词为夏承焘题《双树居词》之作,充分展现了其词学造诣和家国情怀。上阕以『沧洲梦』起兴,通过『绣鸾』、『聒龙』等意象对比,展现词人既能作婉约凄调,亦能谱豪放閒歌的艺术功力。下阕转折深沉,『伤破碎、旧山河』一句点明词心,将个人艺术追求与时代苦难紧密结合。结尾『庾愁多』化用庾信典故,将个人愁绪升华为时代之悲,体现了传统词人在现代社会的精神困境和艺术坚守。全词骈散结合,用典精当,情感层层递进,堪称现代词坛精品。