译文
柳丝短直,仍想起春天前深碧的景色。斜阳外,还剩下几株柳树,映入眼帘的萧条正是秋色。年来怨恨离开故国。谁还认得,这风流的旧客。在江潭边上,如果遇到故人,应该怜惜我飘零生涯而泪流盈尺。美好时光消逝无踪迹。记得酒痕沾染衣襟,落花送别帆船。天涯芳草又逢寒食节。愁绪中客舍停止歌声,离去的人踪影渺茫,曾经将音信托付驿站。竟长久滞留北方。心中凄恻。怨恨空积。又听到客馆乌鸦啼叫,高树上蝉声寂静。寒烟远水秋色无边。只见明月下双杵捣衣,露水沾湿孤笛。不要追寻旧梦,怕梦境渺茫,泪水更加滴落。
注释
兰陵王:词牌名,原为唐教坊曲名,后用作词牌。
和清真:指和周邦彦(号清真居士)原韵。清真为周邦彦别号。
短丝直:指柳丝短而直,形容秋柳形态。
春前暗碧:回忆春天时柳色深碧的景象。
江潭:化用庾信《枯树赋》中“昔年种柳,依依汉南;今看摇落,凄怆江潭”典故。
泪盈尺:极言悲伤之深,泪水盈尺。
芳时:指美好的春天时节。
酒渍衫襟:酒痕沾染衣襟,回忆往日欢聚情景。
花送帆席:花瓣飘落船帆,指送别场景。
寒食:寒食节,在清明前一日。
信驿:古代传递文书的驿站。
别馆:客馆,旅舍。
双杵:捣衣声,古代妇女秋夜捣衣的声响。
孤笛:孤独的笛声,增添凄凉意境。
赏析
此词为晚清四大词人之一朱祖谋的和韵之作,追和周邦彦《兰陵王·柳》词意。上片以秋柳起兴,通过今昔对比,春柳之‘暗碧’与秋柳之‘萧条’形成强烈反差,暗喻身世飘零。‘江潭’句化用庾信典故,深化历史沧桑感。中片回忆往昔欢聚与离别,‘酒渍衫襟’与‘花送帆席’的细节描写生动传神。下片以乌鸦啼叫、寒蝉寂静营造凄清氛围,‘月明双杵,露沾孤笛’的意象组合极富画面感和音乐美。全词婉转曲折,情感深沉,将个人身世之感与家国之痛融为一体,体现了晚清词人特有的忧患意识和艺术追求。