宝匣收残黛,罗衣褪旧红。幽花无语夕阳中。引得春愁一片堕帘栊。微意何曾达,离愁暗许同。此生幽恨本无穷。分付深情流水共朝东。
人生感慨 写景 凄美 夕阳 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 楼台 江南 爱情闺怨 闺秀 黄昏

译文

梳妆盒里收起了用剩的眉黛,罗衣上的红色已渐渐褪去。幽静的花朵在夕阳中默默无语,引得一片春愁飘落在窗棂之间。 细微的心意何曾能够传达,离别的愁绪却暗自相通。此生幽深的遗憾原本就没有尽头,只能将这份深情托付给流水,一同向东流去。

注释

宝匣:指梳妆盒,盛放化妆品的精致盒子。
残黛:用剩的黛青,古代女子画眉的颜料。
罗衣:丝织的华美衣服。
褪旧红:红色逐渐褪去,变得陈旧。
帘栊:带帘子的窗户,栊指窗棂。
微意:细微的心意,难以言表的情感。
暗许同:暗自认同,心意相通却无法明言。
分付:托付,交给。

赏析

这首《南歌子》以细腻婉约的笔触描绘了深闺女子的春愁离恨。上阕通过'宝匣收残黛'、'罗衣褪旧红'等意象,暗示女子无心梳妆的惆怅心境,'幽花无语夕阳中'更以景物烘托出孤寂氛围。下阕直抒胸臆,'微意何曾达'道尽相思难寄的苦楚,末句'分付深情流水共朝东'以流水喻情,既显深情绵长,又含无奈之感。全词语言清丽,意境幽远,情感层层递进,将女子内心的幽怨与无奈表现得淋漓尽致。