译文
又一次在傍晚散朝骑马经过,惊讶那一池红荷清香竟被轻易抛弃。如镜水面空余昔日靓妆,时光如飞鸟迅疾,寻觅旧梦已无痕迹。又经历稀疏细雨,船歌渐远,游子心魂坠入江南水乡。尘沙中残留芳泽的佩玉。燕子绕池亭飞舞,鸥鸟翻飞水畔。飘零的荷花等待谁来怜惜。纵然流尽鲛人泪珠,人与人却如隔天涯。 嘶鸣的蝉声初歇,只见宫中梧桐依旧碧绿。眼底云水迢迢,杳无音信。燕京台畔疲倦的诗人,向着残霞怅然远望,旅途遥远没有尽头。荒芜渠塘暮色渐浓,微风吹斜头巾。因而追忆十里荷塘荡舟划桨,醉后发髻倾斜的往事。无聊心绪莫要付与夜潮。缭乱的藕丝寸寸情意长存,何时才能断绝?
注释
六丑:词牌名,周邦彦创调。
神武门:北京紫禁城北门,清代官员出入宫廷之门。
金羁:金色马络头,代指马匹。
红香:指荷花,以其色红香清。
镜空:如镜般清澈的水面。
靓妆:美丽的妆饰,喻荷花。
迅翼:迅疾的飞鸟翅膀,喻时光飞逝。
棹歌:船夫之歌。
旅魂:游子之魂。
委佩:垂下佩玉。
鲛珠:传说鲛人眼泪所化珍珠,指伤心泪。
燕台:指北京,典出燕昭王黄金台。
欹帻:斜戴头巾,表闲散或失意。
横塘:泛指荷塘。
醉鬟:醉后发髻倾斜。
凉汐:夜晚的潮水。
寸藕:莲藕片段,谐音"偶",喻情缘。
赏析
此词为清末四大家之一朱祖谋的代表作,以三过神武门忆荷花的经历,抒写时代变迁中的身世之感。艺术上运用比兴手法,以荷花自喻,通过'红香轻掷''镜空靓妆'等意象,暗喻清王朝的衰败和个人命运的飘零。'流光如迅翼'喻时光飞逝,'鲛珠泣尽'极写悲痛,'寸藕情长'以藕丝喻情思难断。全词婉约沉郁,将个人感伤与家国之痛融为一体,运用大量典故而自然流畅,体现了晚清词学中兴时期的高超艺术成就。