原文

帘外是斜阳,人傍斜阳立。
红影上春衫,花落东风急。
春去不关情,但为卿卿惜。
啼损杜鹃声,费尽游丝力。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 婉约派 抒情 文人 春景 春暮 江南 爱情闺怨 花落 闺秀 黄昏

译文

帘幕外夕阳西斜,人儿倚着斜阳伫立。 夕阳的红光映上衣衫,花瓣在急风中纷纷飘落。 春天离去本不关情事,只为心爱的人感到惋惜。 杜鹃鸟啼叫得声音嘶哑,游丝费尽力气也挽留不住春天。

赏析

这首词以细腻的笔触描绘春暮时分的离愁别绪。上片通过'斜阳'、'红影'、'花落'等意象,营造出暮春时节的凄美意境。下片直抒胸臆,'春去不关情,但为卿卿惜'一句转折巧妙,将惜春之情转化为对恋人的深情。末句'啼损杜鹃声,费尽游丝力'运用拟人手法,将杜鹃啼血、游丝挽春的意象与人的情感相融合,深化了无可奈何的惆怅之感。全词语言清丽婉约,情感真挚动人,体现了婉约词派的典型风格。

注释

生查子:词牌名,原为唐教坊曲,双调四十字,上下片各四句两仄韵。
斜阳:西斜的太阳,傍晚时分的太阳。
红影:指夕阳的红光映照。
春衫:春天穿的薄衫。
东风:春风。
卿卿:古代夫妻或恋人间的爱称。
杜鹃:鸟名,相传为古蜀帝杜宇之魂所化,啼声悲切。
游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝,常用来形容春日的景象。

背景

此词为宋代无名氏作品,具体创作背景已不可考。从内容看应是一首描写春暮怀人的婉约词作,可能创作于南宋时期。这类作品多表现文人士大夫的闲愁别绪,反映了宋代词人善于捕捉细微情感的艺术特点。该词传承了花间词派的婉约风格,又在意境营造上有所发展。