译文
暗云渐渐散去天边,沉沉暮色中日已西斜,寒意生于庭院门户。徒然独自走向回廊,徘徊流连缓步私语。翠绿藤萝爬满墙壁,青苍苔藓掩蔽小径,树梢已是花朵稀疏,幼莺啼叫声声凄苦。试问春色飘零要去向何处。 枕边点点都是泪痕,离别之曲懒得弹奏,病中鸾鸟羞于起舞。忽然如箭疾射的刺骨寒风吹过,更梆铃铛发出凄楚言语。素色被褥空自叠放,熏笼未能温暖房间,长夜中与影子相互偎依,千丝万缕杂乱愁绪。思念绣阁中的深情盟约究竟由谁做主。 疲倦旅人。唯有闷饮春酿美酒,暗自吟诵愁苦诗赋。可叹楚峡遥远再无通路。想象朝暮行云自有神仙伴侣。珠帘半卷,隐约望见鸾鸟驾驭的车驾。寒露清冷中身影吹箫而去。
注释
夜半乐:词牌名,柳永自度曲。
沈沈:同"沉沉",深沉昏暗貌。
翠萝:翠绿的藤萝植物。
别鹤:指离别之痛的琴曲《别鹤操》。
病鸾:病中的鸾鸟,喻指自己。
箭激酸风:箭,形容风疾;酸风,刺人的寒风。
柝铃:巡夜的梆子和铃铛声。
香篝:熏笼,古代熏香用具。
春醪:春酒,春季酿制的酒。
愁赋:指抒写愁绪的诗赋。
楚峡:楚地的峡谷,暗用巫山神女典故。
鸾驭:鸾鸟驾驭的车驾,指仙人座驾。
吹萧:用弄玉吹箫典故,喻指仙人离去。
赏析
此词为柳永自度曲,三叠长调,充分展现其铺叙展衍的艺术特色。上片写暮春庭院景象,以"暗云"、"沈沈日夕"营造压抑氛围,"翠萝"、"苍苔"、"花稀"、"莺啼"等意象细腻描绘春色将尽的萧瑟。中片转入室内,通过"泪痕"、"别鹤"、"病鸾"等意象抒写离愁别绪,"素衾空叠"、"香篝未暖"极写孤寂凄冷。下片直抒胸臆,"倦旅"二字点明游子身份,借用楚襄王会神女典故,表达对爱情盟约的质疑和神仙眷侣的向往。全词情景交融,层层递进,将羁旅愁思与爱情失意巧妙结合,体现了柳词"状难写之景,含不尽之意"的艺术成就。