译文
最怜惜匣中孤独的琴弦,知音离去后凄凉无言。如同山阳闻笛的哀怨,秋日来临思念旧友,深情等待倾诉。人世间如此萧条,故交零落散尽,茫茫黄泉之路。可叹西风一夜之间,贤者如兰桂般凋零陨落,哀蝉鸣叫,天涯树木摇曳。 还记得曾经花前并肩同行。感慨年华芳菲微吟自苦。青春离别的怨恨,红楼幽深的梦境,令人断肠的词句。写在彩笺之上,芸香尚未冷却,泪痕不会被虫蛀。想那英才华美不会绝灭,重新倚唱楚歌,应当作招魂之赋。
注释
孤弦:指琴弦,喻知音已去。
赏音:懂得欣赏音乐的人,指知音。
山阳怨笛:用向秀《思旧赋》典故,山阳为嵇康旧居,向秀经其旧庐闻笛声而思故友。
泉路:黄泉之路,指死亡。
兰摧桂陨:以香草凋零喻贤人逝世。
蛮笺:指蜀地所产彩色笺纸。
芸香:防虫的香草,古代藏书常用。
蠹:虫蛀。
楚歌:楚地歌谣,多哀婉之音。
招魂赋:指《楚辞》中的《招魂》篇。
赏析
这首《水龙吟》是一首深沉的悼亡词,艺术特色鲜明。上阕以'孤弦'起兴,运用'山阳怨笛'典故,营造出知音已逝的悲凉氛围。'兰摧桂陨'比喻精妙,既显逝者品德高尚,又表痛惜之情。下阕回忆往昔'花前同步'的美好,与现实的'青春别恨'形成强烈对比。全词情感层层递进,从凄无语到待诉深情,再到哀蝉袅袅,最后以招魂赋作结,完整展现了从哀思到追悼的情感历程。语言婉约沉郁,用典恰当,意境深远,充分展现了古典诗词的韵律美和意境美。