译文
百花百草虽然都散发着芳香,却都比不上秋兰的妩媚动人。只有湘水女神与秋兰相伴往来,月光照耀着斑竹上的泪痕。 从屈原的兰圃中移植而来,相伴的只有荃草和蕙兰。无论是在画中还是在微风里仔细观赏,都不妨碍她保持自己孤高的芳心。
注释
卜算子:词牌名,双调四十四字,上下片各四句两仄韵。
芳馨:芳香。馨,散布很远的香气。
湘灵:湘水女神,传说中舜的妃子娥皇、女英,死后成为湘水之神。
斑筠:斑竹,又称湘妃竹。传说舜死后,二妃泪下,染竹成斑。
骚畹:指屈原《离骚》中提到的兰圃。畹,古代地积单位,一说三十亩为一畹。
荃蕙:两种香草名,荃即菖蒲,蕙即蕙兰。
子细:同“仔细”。
赏析
这首词以秋兰为吟咏对象,通过对比衬托手法突出兰的高洁品格。上片以'百草总芳馨'作铺垫,用'未抵'二字凸显秋兰的超凡脱俗。'湘灵''斑筠泪'的典故运用,赋予秋兰深厚的文化内涵和悲美意境。下片'骚畹'指向屈原的香草传统,强调兰的文化传承。结尾'不碍孤芳意'点明主题,表现兰花独立不迁、坚守本真的高贵品质。全词用典自然,意境幽远,在婉约中见刚劲,含蓄中显风骨。