译文
烽火连天令人心惊,江边关隘笼罩在暮色中。故国之路依然迷茫难寻。空城中日光暗淡,缓慢地流逝。想起在战火尘埃中漂泊,满腔怨恨向谁倾诉。高城上传来悲凉的笳声,隐约夹杂着愁苦的话语。流水呜咽着分流而去,是否令人肝肠寸断?东南半壁江山沦陷,这过错究竟由谁造成?华胥美梦一场,实在没有依据。最令人痛心的是回首望去,大好河山都已改变模样。神州大地渺远,浮云昏暗,寒鸿远去。独自面对夜灯孤影,泪水如雨而下。荒原上西风急促,传来阵阵凄苦的战声。
注释
迷神引:词牌名,源于柳永创调。
烽火:古代边防报警的烟火,指战乱。
江关:指江河关隘,战略要地。
澹日:暗淡无光的太阳。
危堞:高耸的城堞,城墙上的齿状矮墙。
悲笳:悲凉的胡笳声,古代军中乐器。
华胥:传说中的理想国,《列子》载黄帝梦游华胥氏之国。
神州:中国的古称。
寒鸿:寒天的鸿雁,喻指书信或漂泊。
赏析
这首词以沉郁悲凉的笔调描绘了战乱中的山河破碎之痛。上片通过'烽火惊心''空城澹日''危堞悲笳'等意象,营造出萧瑟凄凉的战争氛围。下片'半壁东南'直指时局之危,'好山河,都非故'道出物是人非的沧桑感。全词运用比兴手法,将个人愁苦与家国之痛紧密结合,'呜咽分流水''荒原西风急'等自然景物都染上了浓重的感情色彩,体现了深沉的爱国主义情怀和忧患意识。