译文
花影掠过明亮的窗户,缕缕香气穿过稀疏的帘幕。在幽深的庭院中醒来时,人比轻柔的春风还要柔弱。 柳絮疲倦得难以飞舞,榆荚轻轻飘落。燕子归来在彩绘的屋梁上呢喃,仿佛在诉说春天被耽误了时光。
注释
花影:花朵在阳光照射下形成的影子。
明窗:明亮的窗户。
香缕:一缕缕香气。
疏幕:稀疏的帘幕。
庭院深深:形容庭院幽深静谧。
东风弱:春风轻柔无力。
柳絮:柳树的种子,带有白色绒毛。
榆荚:榆树的果实,形似铜钱。
画梁:彩绘的屋梁。
耽搁:耽误,延误。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘春末夏初的庭院景致,通过花影、香缕、柳絮、榆荚、燕子等意象,营造出静谧而略带惆怅的意境。'人比东风弱'巧妙运用拟人手法,将人的柔弱与春风的轻柔相比,暗示主人公的慵懒倦怠。结尾燕子'似诉春耽搁',借物抒情,表达对春光易逝的惋惜之情。全词语言清丽,意境幽远,体现了婉约词风的典型特色。