译文
江上采珠归来时,初次遇见她秋波流转的一瞥。问到她的名字叫莫愁,却正是我愁绪开始的时节。 默默相对情意绵绵,手指不停地捻弄罗带打结。此时无限的情意,留待日后慢慢向她诉说。
注释
生查子:词牌名,原为唐教坊曲,双调四十字,上下片各四句两仄韵。
采珠:采集珍珠,暗喻寻觅美好事物。
秋波:形容美人的目光如秋水般清澈明亮。
莫愁:古代传说中的女子名,后泛指美丽少女。
罗带:丝织的衣带,古代女子常用信物。
拈结:用手指捻弄衣带打结,表现女子羞涩不安的情态。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了青年男女初遇时的微妙情感。上片写初见惊艳,以'采珠'起兴,暗喻寻觅到珍贵的情感。'秋波瞥'三字生动传神,刻画出女子眼神的灵动之美。'问得莫愁名,便是愁时节'巧妙运用反衬手法,名为'莫愁'实则惹人愁思,情感转折自然。下片通过'罗带频拈结'的细节描写,展现女子娇羞忐忑的心理活动。结尾'后日和伊说'留下无限遐想,余韵悠长。全词语言清新婉约,情感真挚动人。