译文
烟雨过后傍晚转晴,凋零的花朵默默无语。难以诉说此刻心情,只见梁上燕子双飞双去。 在暖风中弹奏琴曲,怀着怨恨和深情抚弄。愁肠寸断琴弦频断,泪水滴湿了金线绣衣。 寂寞的画堂空荡荡,深夜垂下丝绸帷幔。灯光昏暗锦屏斜倚,月光清冷珠帘稀疏。 愁绪满怀好梦难成,何处去寻找欢乐时光。眼看春天又要到来,生活依旧漫长萧索。 离别已经过了一年,独自面对百花盛景。嫁给了薄情的丈夫,长期忍受相思之苦。 花红柳绿映衬晴空,蝴蝶成双起舞弄影。羞于看见绣花罗衣,只因上面绣着成对金鸾。
注释
生查子:词牌名,原为唐教坊曲名。
零落花无语:凋零的花朵默默无语,暗喻女子孤独心境。
梁燕双来去:梁上燕子成双成对,反衬主人公形单影只。
琴韵对薰风:在暖风中弹琴,薰风指初夏的东南风。
黄金缕:指华贵的衣裙上的金线装饰。
锦屏欹:华丽的屏风倾斜,暗示无心整理。
珠帘薄:珠帘稀疏,月光透入更显清冷。
芳菲景:百花盛开的春日景色。
金鸾并:绣衣上的金鸾成双成对,反衬人的孤单。
赏析
这首《生查子》以细腻笔触刻画闺中思妇的愁怨。上片通过'烟雨晚晴''零落花无语'等意象营造凄清氛围,'梁燕双来去'反衬主人公孤独。中片'琴韵对薰风'转入室内场景,'肠断断弦频'暗示情感波动。下片'寂寞画堂空'等句层层递进,最后'羞看绣罗衣'点明愁绪根源。全词运用对比手法(双燕与独人、春景与愁心),语言婉约含蓄,情感真挚动人,展现了五代词细腻深婉的艺术特色。