译文
魂魄消散梦境凄凉心神难安,这状态正好符合深秋时节的病态。长夜漫漫人已疲倦唯有一盏青灯相伴,只有瓶中的花朵和孤独的身影陪伴着我。 多情之人勉强留得这副身躯在世,纵然憔悴也毫无悔意。遥想你的情意比我还痴,千般万般的无奈却不肯让你知道。
注释
魂销梦冷:形容极度悲伤,魂魄消散,梦境凄凉。
恰称:正好符合,恰好相称。
伶俜:孤独寂寞的样子。
微躯:微贱的身体,自谦之词。
侬:古代吴语自称,相当于"我"。
卿:对对方的爱称,相当于"你"。
无聊:此处指无奈、无所寄托的心情。
赏析
这首词以深秋为背景,通过"魂销梦冷"、"夜长人倦"等意象,营造出凄清孤寂的意境。上阕写景抒情,描绘深夜独处的孤独场景;下阕直抒胸臆,表达对爱情的执着与隐忍。艺术上运用对比手法,将"瓶花和影"的静物与人物内心的动荡形成对照,"卿意比侬痴"更突显情感的深度。语言婉约含蓄,情感真挚深沉,展现了传统婉约词的典型风格。