译文
梦中又回到那灯影摇曳、翠竹环绕的幽静院落。深挚的情意反而令人肝肠寸断。旧日的愁恨本已决心消除,新生的愁怨却任凭它缠绵萦绕。难以排遣啊难以排遣,晶莹的枕头上泪痕依然湿润。
注释
灯窗竹院:指书房或幽静的居所,灯窗暗示夜晚读书,竹院代表清幽环境。
意密:情意深切绵密。
翻令:反而使得。
拼销:决心消除、努力忘却。
从教:任凭、任由。
宛转:曲折缠绵,形容愁绪萦绕不去。
晶枕:晶莹的枕头,可能指玉枕或泪湿的枕头。
泫:水滴下垂的样子,指泪痕未干。
赏析
这首小令以梦境起笔,通过对比手法展现情感的矛盾与张力。'灯窗竹院'营造出清幽雅致的意境,与'肠断'的强烈情感形成反差。'旧恨已拼销'与'新恨从教宛转'的对仗,揭示出愁绪的循环往复和无法摆脱的困境。双叠'难遣'强化了情感的沉重感,最后以'晶枕啼痕犹泫'的视觉意象收束,泪痕未干的细节描写使抽象的愁绪具象化,体现了婉约词含蓄深婉的艺术特色。