灯影星光绿上楼,如龙车马狭斜游。两行红烛参差过,哄得珠帘尽上钩。百首清词句欲仙,小仓妙选世争传。怜他如玉麻姑爪,才罢调筝便数钱。纨扇轻摇困倚床,歪鬟新竞赵家装。红绡汗透香微腻,试罢菖蒲辟疫汤。碧玉年华足怨思,珠喉解唱净琉璃。瓣香我为临川爇,掩面倾听幼妇词。名隶昭阳供奉班,宫词巧制念家山。劫来源氏人争说,曾使君王一破颜。蜃楼缥缈假疑真,四壁铜屏镜里春。为语汉王休怅望,碧纱笼得李夫人。纨扇秋来惹恨多,熏笼斜倚奈愁何。商音谱出西方曲,肠断新翻复活歌。扫眉才子众三千,万里桥边起讲筵。羡煞传经诸伏女,一时分得水衡钱。杏红衫子白罗巾,高髻长眉解笑颦。公子缠头随手掷,买花原为卖花人。闻说仙槎徼外回,十辉妙占出新裁。秦宫照胆悬灵镜,此后难歌赤凤来。黄昏好放看花船,樱满长堤月满川。远岸微风歌宛转,谁家篷底弄三弦。眉藏愁意额涂黄,广袖纤腰燕尾妆。十五云英初见世,犹羞向客唤檀郎。
七言绝句 中原 书生 写景 叙事 夜色 婉约 宫廷生活 抒情 文人 月夜 柔美 楼台 歌妓 民生疾苦 清新 爱情闺怨 闺秀

译文

灯影星光映照绿色小楼,车马如龙在狭窄街巷中游逛。两行红烛参差而过,引得珠帘全都卷起窥看。 百首清词妙句宛如仙作,小仓山妙选世人争相传诵。怜爱她那如玉的麻姑般纤指,刚弹完筝便开始数钱。 纨扇轻摇困倦倚床,歪梳发髻竞相模仿赵家妆扮。红绡衣衫汗透微腻香泽,刚试过菖蒲辟疫汤。 碧玉年华满怀幽怨情思,珠圆玉润的歌喉能唱净琉璃曲。我为临川汤显祖点燃瓣香,掩面倾听那绝妙好词。 名字列在昭阳宫供奉班中,巧制宫词抒发念家之情。劫后余生的源氏故事人人争说,曾让君王为之展颜一笑。 海市蜃楼缥缈似假还真,四壁铜屏映照镜中春色。告诉汉王不必怅然遥望,碧纱帐中藏着李夫人般的佳人。 秋来纨扇惹起多少愁恨,斜倚熏笼无奈愁绪何。商调谱出西方曲调,令人肠断新翻的复活之歌。 扫眉才子多达三千人,万里桥边开设讲坛。羡慕那些传授经典的伏生之女,一时分得官府津贴。 杏红衫子白罗巾,高髻长眉懂得笑颦风情。公子哥儿缠头赏钱随手抛掷,买花原是为了卖花人。 听说仙槎从边远海外归来,十种天象妙占出新裁。秦宫照胆悬灵镜,此后难再歌唱赤凤来曲。 黄昏时分正好放游花船,樱花满堤月光满川。远岸微风传来婉转歌声,谁家船篷底下弹奏三弦。 眉间藏着愁意额上涂黄,广袖纤腰燕尾和服装扮。十五岁少女初入世面,还羞于向客人呼唤檀郎。

注释

狭斜游:指在狭窄的街巷中游玩,特指日本花街柳巷的夜游活动。
小仓妙选:指日本平安时代女作家清少纳言的《枕草子》,因作者居住在小仓山而得名。
麻姑爪:麻姑是道教仙女,手指纤细如爪,此处形容艺伎手指纤细优美。
净琉璃:日本传统曲艺形式,一种用三味线伴奏的说唱艺术。
临川:指中国明代戏剧家汤显祖,临川四梦的作者。
幼妇词:暗指绝妙好辞,出自《世说新语》。
昭阳:汉代宫殿名,借指日本皇宫。
念家山:指思念故乡的曲调。
源氏:指日本古典文学名著《源氏物语》。
李夫人:汉武帝宠妃,此处借指日本艺伎。
复活歌:指西方传入的歌曲,可能暗指基督教复活节相关音乐。
水衡钱:汉代官名,掌管皇室财政,此处指官府发放的津贴。
缠头:古代赏给歌舞伎的锦帛,后泛指赏钱。
仙槎:神话中往来于海上和天河之间的木筏。
十辉:古代观察天象的十种光辉现象。
赤凤:汉代宫廷乐曲名。
三弦:日本传统乐器三味线。
燕尾妆:日本传统服饰样式,后摆分开如燕尾。
云英:唐代歌妓名,此处指年轻艺伎。
檀郎:晋代美男子潘安小字檀奴,后为女子对情郎或心仪男子的昵称。

赏析

这组《日本谣十二首》是黄遵宪作为晚清外交官驻日期间所作,以组诗形式全面展现了明治维新初期日本的社会风貌和文化习俗。诗歌以细腻的笔触描绘了日本都市夜生活、艺伎文化、传统艺术、宫廷轶事、西方文化影响等多个方面,具有很高的民俗学和文化史价值。艺术上,诗歌融合了中国传统诗歌技法与异域风情描写,语言精美意象丰富,既有'灯影星光绿上楼'的视觉美感,又有'珠喉解唱净琉璃'的听觉享受。作者巧妙运用中日文化典故,如'麻姑爪'、'临川'、'李夫人'等中国意象来解读日本文化,体现了跨文化观察的独特视角。组诗结构严谨,每首聚焦一个主题,共同构成了一幅完整的日本风俗画卷。