译文
又是一年秋风起夕阳西斜时分, 眼前的大好河山正是我中华故土。 胸中满怀千百年的家国仇恨, 想要跨海寻路却难觅万里航船。 空有屠龙技艺却未能施展抱负, 纵然让人落泪也已听惯了胡笳声。 夜深霜重让我显得更加消瘦, 且珍惜东篱边那几株傲霜的菊花。
注释
用杜老韵:指模仿杜甫《秋兴八首》的韵律和风格。
西风白日斜:化用李商隐《乐游原》"夕阳无限好,只是近黄昏"意境。
万里槎:槎,木筏。传说中通往天河的木筏,典出《博物志》。
屠龙:指高超的技艺或报国之志,典出《庄子·列御寇》。
听笳:笳,胡笳,古代北方民族乐器,常指边塞或战乱之声。
东篱:化用陶渊明"采菊东篱下"诗句,象征高洁品格。
赏析
这首诗作于1938年抗战时期,作者以杜甫《秋兴八首》为韵,抒发了深沉的家国之痛。首联以"西风白日斜"起兴,营造萧瑟意境,"江山如此"暗含对破碎河山的痛惜。颔联"千秋恨"与"万里槎"形成时空对照,表达报国无门的苦闷。颈联用"屠龙"典故显壮志未酬,"惯听笳"暗示战乱已久。尾联以霜菊自喻,既显文人风骨,又含坚守之意。全诗沉郁顿挫,用典精当,情感真挚,既有杜诗遗风,又具时代特色。