译文
邻居家境也算小康,有两个男孩三个女孩。大的还不会纺线织布,小的哭闹着围绕膝旁。妻子临近分娩,此时正是农忙时节。清晨鸡叫三遍,婴儿呱呱坠地。没有灾祸也没有伤害,生的是女孩不是男孩。丈夫心里不高兴,说话声音洪亮而愤怒。生男孩能下地耕作,生女孩浪费粮食。养这个有什么用,真不如一只羊。羊长大了能佐酒,女儿长大了能回报什么?解开襁褓将婴儿扔在地上,扔到地上却没有受伤。丈夫出去对人说,定要将她埋到荒郊。扛着锄头愤然离去,妻子凄厉的哭喊声才开始传扬。邻居们听到惊叫声赶来,围观的人挤满了四周。婆婆蹒跚着走来,抱起婴儿放到床上。喃喃地对女婴说,你父亲心肠如铁。与其被父亲杀害,不如丢弃在路旁。生死由命注定,媳妇你不要伤心。妻子听了默不作声,为女婴包裹衣裳。解开衣襟喂女婴吃奶,说你父亲没有良心。我的女儿从此离去,何时才能再见到娘。片刻后父亲进门,婆婆急忙抱着婴儿悄悄溜走。呱呱的哭声已经消失,妻子的心还惶恐不安。低头整理枕席,黯然流下两行泪水。
注释
弄瓦非弄璋:弄瓦指生女,弄璋指生男。古代生女称弄瓦,生男称弄璋。
啬夫:古代指农夫或小吏,此处指丈夫。
喤喤:声音洪亮,此处形容丈夫愤怒的说话声。
畜此何为者:养这个有什么用。
解裼投之地:解开襁褓将婴儿扔在地上。
噭厉始飏:发出凄厉的哭喊声。
老姑:指婆婆。
戕:杀害,伤害。
开衿饫女乳:解开衣襟喂女婴吃奶。
皇皇:惶恐不安的样子。
赏析
这首诗以写实手法描绘了古代重男轻女的社会现象,通过一个具体家庭场景,深刻揭露了封建社会中女性地位的卑微。诗歌采用叙事手法,情节完整,人物形象鲜明:冷酷无情的丈夫、懦弱无奈的妻子、仁慈智慧的婆婆,都刻画得栩栩如生。语言质朴自然,情感真挚动人,通过对比手法(男与女、人与羊、生与弃)强化了主题。结尾'低头拂枕席,黯尔泪两行'以细节描写收束,余韵悠长,令人深思。全诗具有强烈的社会批判意义,是反映古代民生疾苦的重要作品。