译文
匆忙慌张地投宿旅店,相见时才知道彼此姓名。抬头共饮杯中酒,低头同赏明月光。客居愁绪在半夜倾诉,美梦在五更时分惊醒。明日春江水面上,将满是滔滔不绝的离别之情。
注释
仓黄:同“仓皇”,匆忙慌张的样子。
逆旅:旅店,客栈。
浪知名:偶然知道对方的名字,指萍水相逢。
中夜:半夜。
五更:古代夜间计时单位,指天将明时。
春江:春天的江水,此处指离别之地。
赏析
这首诗以旅店偶遇为背景,通过细腻的笔触描绘了旅途中的短暂相逢与即将到来的离别。首联'仓黄投逆旅,相见浪知名'点明相遇的偶然性,中二联'举目分杯酒,低头共月明。客愁中夜语,梦断五更惊'通过举杯共饮、月下低语等细节,生动刻画了旅人间的惺惺相惜。尾联'明日春江上,滔滔满别情'以春江喻别情,意境深远,将无形的离愁化为有形的滔滔江水,极具感染力。全诗语言简练,情感真挚,对仗工整,充分展现了明代诗歌的抒情特色。