译文
怀着哀伤匆匆五日,即将启程前往东方。掀开帷帐瞻仰灵柩,痛哭流涕告别灵堂。出门时刻怀念故人,我此行悲叹故乡。晨风多么凛冽寒冷,朝阳明亮升起东方。身着素衣面对积水,脚穿葛鞋踏着严霜。山川仿佛隔了世代,分不清生存与死亡。驱车行驶洛阳道上,行人多么熙熙攘攘。前溪载歌载舞欢庆,后庭奏响清商悲凉。居丧之人对此景象,慷慨悲愤触动衷肠。人生寄托天地之间,轻微如同狂风扬尘。死生本是人生大事,对于世间有何感伤。立身扬名显耀亲族,思念此事怎能相忘。
注释
衔哀:含哀,怀着哀痛。
倏五日:倏忽五日,指守丧时间短暂。
灵榇:灵柩,棺材。
高堂:指父母的居室,此处指灵堂。
晔晔:明亮的样子。
葛屦:葛麻制成的鞋子,指丧服。
旁旁:众多的样子。
清商:清越悲凉的商声,指哀乐。
棘人:居丧之人自称。
飙尘:狂风中的尘埃,比喻人生短暂。
赏析
本诗以深沉的笔触抒写丧亲之痛与人生感慨。开篇'衔哀倏五日'直抒胸臆,奠定全诗悲怆基调。'搴帷瞻灵榇,恸哭辞高堂'通过具体动作描写,展现悲痛欲绝之情。中间'晨风何凛冽'至'葛屦履严霜'以景写情,用凛冽晨风、严霜积水等意象烘托哀伤氛围。'山川恍隔世,不辨存与亡'巧妙运用时空错位感,表现丧亲后恍惚心境。后段通过洛阳道上的歌舞升平与自身悲痛的强烈对比,凸显'棘人'的孤寂哀伤。最后'人生寄天地,轻若飙尘扬'升华至哲学思考,表达对生命短暂的深刻认识,而'立身显亲名'又回归儒家孝道思想,体现传统士人的价值追求。全诗情感真挚,层次分明,由个人悲痛上升到人生哲思,具有强烈的艺术感染力。