译文
桃李树荫浓密柳絮纷飞,蚕儿再次休眠麦穗整齐。 此时和煦南风正是四月初,明媚阳光照耀十里繁花盛放。 女子无论美丑都尽情欢乐,老人带着小孩丈夫用车载着妻子。 从四面蜿蜒的道路上前来,塞满街道填满巷子又溢满河堤。 船帆连绵不断百商云集,人肩相摩车毂相碰汗水淋漓。 溱洧的游观怎能相比,肉林酒池也不足为奇。 市井喧哗声夹杂丝竹音乐,喧嚣直上阻挡行云低垂。 百步广场陈列千般技艺,杂乱纷繁难以全部记述。 东边击鼓叫卖麦芽糖稀,西面敲锣推出新奇玩意。 几群人拥挤在绿色栏杆旁,问你是否已经投掷金钱。 突然欢声震动大地响起,隔墙又在表演鱼龙杂戏。 回忆昨日秘密行军战于缅北,百万王师刚刚遭受挫败。 将军挥动鲁阳戈欲挽颓势,天地震怒鬼神哭泣。 可叹我吴地百姓难道不是同一国人,犹如釜底游魂还在行乐。 当年不加教导又能如何,唉我面对此景泪如雨下。
注释
熏风:和暖的南风。
粉黛:指代女子,粉为胭脂,黛为画眉颜料。
夫辇妻:丈夫推车带着妻子,辇指人推挽的车。
蜿蜿:蜿蜒曲折的样子。
阗巷:充满街巷,阗通填。
毂击:车毂相撞击,形容车辆众多。
溱洧:诗经郑风篇名,描写郑国男女春游之乐。
肉林酒池:典故出自商纣王奢靡生活。
饴饧:饴为麦芽糖,饧为糖稀。
衔枚:古代行军时士兵口衔枚以防出声。
挫衄:挫败,衄指失败。
鲁阳戈:典故出自《淮南子》,鲁阳公与韩构难,战酣日暮,援戈而挥之日为之返三舍。
釜底游魂:比喻处境危险,命在旦夕。
赏析
这首诗以强烈的对比手法展现了一幅盛世狂欢与战争惨败并置的震撼画面。前十六句极尽铺陈之能事,描绘四月集市繁华景象:桃李成荫、柳絮飞舞的春景,万人空巷的集市盛况,百技杂陈的热闹场面,通过'塞街阗巷'、'肩摩毂击'、'嚣嚣上遏行云低'等生动描写,将市井喧嚣渲染到极致。后八句笔锋陡转,以'忆昨'引出缅北战事失利,用'鲁阳戈'、'鬼神哭'等典故强化悲壮氛围,最终以'釜底游魂尚行乐'的尖锐对比和'涕滂沱'的情感爆发,深刻揭露了民众醉生梦死与国难当头的巨大矛盾,体现了作者深切的忧国忧民之情。