步入城南门,闉阇非昔观。驰道直如发,归人不忍看。闾巷何萧条,皇皇多税官。乔木带斜阳,栖鸟乐残垣。市桥春水绿,髣髴平生欢。搔首一怀故,泪下忽澜汍。澜汍重行行,心怯故宇近。游子久违乡,过门不敢进。徘徊观四邻,十室九成烬。我居幸无恙,岂非沾馀庆。荒庭蝙蝠飞,残釭鼪鼯饮。药栏鞠茂草,苍苔滋断檠。郁彼窗前桂,时危色愈劲。叹息憩夕阴,黍离谁所兴。王事尚靡盬,室家敢求定。
中原 五言古诗 人生感慨 写景 凄美 叙事 咏史怀古 悲壮 抒情 文人 残垣 民生疾苦 沉郁 游子 荒庭 黄昏

译文

漫步走进城南门,城门景象已非从前模样。笔直的官道如发丝般伸展,归乡之人却不忍细看。 街巷何等萧条冷落,到处都是匆忙收税的官吏。高大的树木映着斜阳,栖息的鸟儿在残垣断壁间欢鸣。 市桥下的春水依然碧绿,恍惚间仿佛往日的欢乐重现。搔首思索怀念往事,泪水忽然纵横流淌。 泪眼朦胧中继续前行,心中怯懦故居越来越近。游子长久离别故乡,来到门前却不敢进入。 徘徊观望四周邻里,十户人家九户已成灰烬。我的居所侥幸完好无损,难道不是沾了祖先的余福? 荒芜的庭院蝙蝠飞舞,残破的灯台有小兽饮水。药圃栏杆长满茂草,青苔滋生在折断的灯架。 那窗前的桂树郁郁葱葱,时局危难反而更加苍劲。在夕阳余晖中叹息休息,这黍离之悲是谁造成? 国家事务还没有止息,怎敢奢求家庭安定团圆。

注释

闉阇:城门,古代城门外层的曲城。
驰道:古代供君王行驶车马的道路。
皇皇:同"惶惶",匆忙不安的样子。
澜汍:泪水纵横的样子。
故宇:故居,旧宅。
烬:灰烬,指房屋烧毁后的遗迹。
残釭:残破的灯台。
鼪鼯:黄鼠狼和飞鼠,泛指小动物。
药栏:种植药材的园圃栏杆。
断檠:折断的灯架。
黍离:《诗经》篇名,表达故国之思。
靡盬:没有止息,出自《诗经》"王事靡盬"。

赏析

这首诗以游子归乡的视角,描绘了战乱后城市的破败景象,抒发了深沉的故国之思和家国情怀。艺术上采用白描手法,通过"城南门"、"驰道"、"闾巷"、"市桥"等意象勾勒城市轮廓,又以"蝙蝠飞"、"鼪鼯饮"、"茂草"、"苍苔"等细节刻画荒凉景象。"乔木带斜阳,栖鸟乐残垣"一句以乐景写哀情,反衬手法增强悲剧效果。结尾化用《诗经》典故,将个人遭遇与时代命运紧密结合,体现了古代文人忧国忧民的情怀。全诗语言质朴而情感深沉,具有强烈的现实批判意义和历史厚重感。