译文
柳絮飘飞落花纷坠已无心欣赏夕阳,长亭送别时折下杨柳枝条相赠。 如果家乡的亲友问起我的情况,请告诉他们远行的游子从未忘记故乡。
注释
飞絮红英:飞絮指柳絮,红英指落花,合指暮春景象。
无夕阳:暗示离别时刻已近黄昏,但更强调离别时无心欣赏夕阳的心情。
长亭:古代驿路上供行人休息的亭子,也是送别之地。
折垂杨:古人有折柳送别的习俗,因"柳"与"留"谐音,表达不舍之情。
家山:故乡的山水,代指家乡。
漫道:莫说,不要说的意思。
旅人:旅行在外的人,指被送别的同伴。
赏析
这首诗以暮春景象为背景,通过飞絮、落花、夕阳、长亭、垂杨等传统意象,营造出浓郁的离别氛围。前两句写景寓情,后两句托语传情,构思巧妙。'无夕阳'三字既点明时间,更暗含离别时黯然神伤、无心赏景的心境。末句'漫道旅人忘旧乡'以否定句式强化游子思乡之情,情感真挚动人。全诗语言凝练,意境深远,继承了中国古典诗歌送别题材的传统特色。