译文
曾经约定等你归来时,到我这简陋的居所来访,为此我多次打扫坐榻,伫立等待你的经过。我像张良尊敬黄石公那样敬待你,但与你这位长者有约,你却为何姗姗来迟?你行程匆匆,如同走马观花,承受着这般急切;而我本想杀鸡做饭热情款待,反倒耽误了你许多时间。江南的老朋友们若是问起我,就告诉他们:我如今已是一臂偏瘫,两鬓斑白了。
注释
叶士岩:作者友人,生平不详。。
还辕:掉转车头,指归来。。
爵罗:爵,通“雀”。爵罗,捕雀的网罗,此处借指简陋的居所或待客之处,有自谦之意。。
扫榻:拂拭坐卧用具,表示热情迎客。。
伫经过:伫立等待(友人)经过、来访。。
待先生敬:用《史记·留侯世家》中张良为黄石公拾履的典故,表示对长者的尊敬。。
与老人期:与长者约定。柰后何:奈何来迟了。柰,同“奈”。。
走马看花:形容匆忙、仓促。消许急:消受、承受这般急切。。
杀鸡为黑:语出《论语·微子》,子路遇荷蓧丈人,“止子路宿,杀鸡为黍而食之”。指热情款待客人。误侬多:耽误你(指叶士岩)太多(时间)。侬,古时吴语自称或他称,此处指对方。。
吴中:今江苏苏州一带,或泛指江南地区。故旧:老朋友。。
一臂偏枯:一只手臂瘫痪、不灵活。皤:白色。两鬓皤:两鬓斑白。。
赏析
此诗是刘克庄赠别友人叶士岩之作,情感真挚深沉,在平实的叙述中蕴含复杂的人生况味。首联以“曾约”、“几回”点出期盼之久与等待之诚,为全诗奠定基调。颔联巧妙用典,将对方比作受尊重的长者(黄石公),又以“柰后何”的委婉诘问,透露出对友人迟来的淡淡埋怨与深切牵挂,怨而不怒,情谊自现。颈联“走马看花”与“杀鸡为黍”形成鲜明对比:一边是友人为世事奔忙的仓促,一边是主人欲尽地主之谊的热忱,而“误侬多”三字,更是将主人的体贴、歉意与无奈交织一体,笔法细腻。尾联宕开一笔,设想别后情景,以“一臂偏枯两鬓皤”的自我形象作结,既是向友人倾诉衰老病痛的现状,也暗含了人生易老、聚少离多的深沉感慨。全诗语言质朴晓畅,用典自然,将对友情的珍视、对时光流逝的感喟以及对自身境遇的叹惋融为一体,体现了南宋后期江湖诗人贴近生活、抒写性情的创作特点。