译文
忧患悄悄催动着岁月飞驰,漫长的八十年人生值得细细思量。 命运坎坷终究难以避免,在人世间的惊涛骇浪中勉强支撑。 纵然青春黑发无法长久保持,但白发晚年仍有余力可为。 还期望能够学贯中西学问,像春蚕吐尽最后一根丝般奉献余热。
注释
八秩:八十岁。秩,十年为一秩。
绿鬓:乌黑光亮的鬓发,指年轻时。
白头:白发,指年老时。
业馀:指晚年时光。
中西贯:贯通中西学问。
春蚕欲尽丝:化用李商隐'春蚕到死丝方尽'诗句,喻鞠躬尽瘁。
赏析
本诗为八十高龄老人的自述诗,通过回顾一生历程,展现了中国传统文人的精神境界。前两联以'忧患'、'坎坷'、'波涛'等意象概括了动荡不安的人生经历,体现了深沉的沧桑感。后两联笔锋一转,表现出'老骥伏枥,志在千里'的豪情,特别是'且吐春蚕欲尽丝'化用李商隐名句,既表达了生命将尽的坦然,更展现了鞠躬尽瘁、死而后已的奉献精神。全诗语言凝练,情感真挚,在平静的叙述中蕴含着强烈的人生感悟和崇高的精神追求。