译文
当年在荆州拜会相识的情景记忆犹新, 突然之间你已成为阴阳相隔的逝去之人。 一瓣心香虔诚祭奠你留下的珍贵手迹, 你卓越的艺术风范足以千古流芳、荣耀终身。
注释
南邻:指作者邻居或友人,具体指代待考。
伤逝:哀悼逝去之人。
荆州拜识:指在荆州结识的往事。荆州,古九州之一,今湖北一带。
遽尔:突然,骤然。
隔世人:指已故之人,阴阳两隔。
一瓣心香:形容虔诚敬仰之心。
手泽:原指手汗所润泽,此处指逝者留下的笔墨、作品或遗物。
艺风:文学艺术的风范与成就。
荣身:使身份荣耀,光耀门楣。
赏析
这首诗以深沉的哀思追忆逝去的友人,艺术特色鲜明。首句'荆州拜识记犹新'通过鲜活记忆与残酷现实的对比,强化了生死相隔的悲痛感。'遽尔顿成隔世人'中的'遽尔'一词,突显生命无常的震撼。后两句转哀思为敬仰,'一瓣心香'喻示虔诚追思,'手泽'指代逝者的艺术遗产,'艺风千古'则升华到对友人艺术成就的历史定位。全诗情感层层递进,从个人哀伤到永恒赞誉,体现了传统悼亡诗'哀而不伤'的审美境界。