译文
桃花又一次绽放出新的艳丽,如此繁盛的景象真该避世隐居。 未能找到桃花源那样的幽静境地,难以凭借琐碎言语诉说尘世烦恼。 平日里常常悲叹时光如流水般逝去,为何当年要苦苦模仿他人。 叹息这无边的美好春色,在酒杯前依然感叹着自己的沉沦境遇。
注释
桃夭:出自《诗经·周南·桃夭》,形容桃花繁盛艳丽。
避秦:典出陶渊明《桃花源记》,指避世隐居。
仙源:指桃花源,理想中的世外仙境。
红尘:指世俗人间。
效颦:典出《庄子·天运》东施效颦故事,指拙劣模仿。
尊前:酒樽之前,指饮酒时。
沈沦:沉沦,指陷入困顿境地。
赏析
本诗以春景起兴,通过桃花意象引出避世之思。首联'桃夭又上一番新'化用《诗经》典故,既写实景又含深意。'避秦'之语暗用桃花源典故,表达对现实的不满和对理想世界的向往。中间两联对仗工整,'仙源'与'红尘'、'流水'与'效颦'形成鲜明对比,凸显出世与入世的矛盾。尾联在美好春色中感叹个人沉沦,以乐景写哀情,倍增其哀。全诗情感沉郁,用典自然,体现了传统士大夫在仕隐之间的复杂心境。