译文
四海之内共同欢庆笑语喧哗,和平的世界里仍有不平之事如花绽放。 高歌痛饮庆功的黄龙美酒,欢喜地频频斟满象征胜利的茶。 敌寇盗贼消亡后故土犹存,战争停息正好返回家园。 争相观看收复河山的那一天,宇宙间充满光明气息自然华美。
注释
前韵:指用前诗相同的韵脚作诗。
笑语哗:欢声笑语,热闹非凡。
不平花:指世界上还存在不平之事。
黄龙酒:典故,出自《宋史·岳飞传》,岳飞曾说"直抵黄龙府,与诸君痛饮耳",指庆功酒。
胜利茶:抗战时期对庆功酒的代称。
寇盗:指日本侵略者。
干戈:古代兵器,代指战争。
还我河山:收复失地,恢复国土完整。
赏析
这首诗是董必武在抗战时期的作品,以豪迈的笔触表达了对抗战胜利的坚定信念和喜悦心情。诗中运用'黄龙酒'的典故,与岳飞抗金的历史相呼应,体现了中华民族不屈不挠的抗争精神。'四海同欢'、'宇宙光明'等意象展现了宏大的空间视野和乐观主义精神。对仗工整,韵律铿锵,情感真挚而热烈,充分体现了革命诗人的豪情壮志和必胜信念。