译文
文人社团相邀聚会酒满杯盏,南北文坛早已声名远扬。 红烛两行间博戏正酣,明珠十斛赠予歌舞佳人。 宴席上深藏愁绪却强作欢颜,寒士困顿辜负了旧日誓约。 自古以来大材都难被重用,何必在意在天池中作蛙鸣微声。
注释
朋社:文人结社聚会。
罂:古代盛酒器,小口大腹。
云间日下:云间指松江(今上海松江区),日下指京城,喻指南北文人雅士。
绛蜡:红蜡烛,指华贵场景。
呼卢雉:古代赌博游戏,卢、雉为骰子花色。
斛:古代容量单位,十斗为一斛。
燕莺:指歌妓舞女。
牢愁:深沉的愁绪。
穷阎:贫穷的里巷,指寒士居所。
连蹇:境遇困顿,仕途不顺。
天池:出自《庄子·逍遥游》,喻指宏大境界。
黾声:蛙鸣声,喻微贱之声。
赏析
此诗为吴伟业晚年感怀之作,通过对比昔日文人雅集的盛况与现今困顿境遇,抒发了才士不遇的深沉感慨。前两联以'绛蜡'、'明珠'等意象铺陈往昔风流,后两联陡转'牢愁'、'连蹇'道出现实困顿,形成强烈反差。尾联化用庄子'材大难用'典故,以天池黾声自喻,既显豁达又含无奈,体现了明清易代之际文人的复杂心态。对仗工整,用典精当,情感沉郁顿挫。