译文
击筑悲歌吟唱世路艰难,巨鲸大鳌吞吐翻倒着汹涌波涛。 只怜惜那翱翔大海的鹏鸟刚刚停息,更心痛筑巢危梁的燕子不得安宁。 远方传来礼聘良将的消息,可谁能懂得学习商韩的自强之道? 狂放之言何必惊动宾客,暂且斟上浊酒来抵御这岁末严寒。
注释
击筑悲歌:筑为古代弦乐器,形似筝,击筑而歌,典出《史记·刺客列传》荆轲与高渐离事,喻慷慨悲歌。
行路难:乐府古题,多写世路艰难及离别悲伤之情。
鲸鳌:鲸鱼和大鳌,喻指巨大而凶险的力量。
洪澜:巨大的波涛。
衿:同"矜",怜惜、同情。
巨海鹏:典出《庄子·逍遥游》"鹏之徙于南冥也,水击三千里",喻志向远大者。
危梁燕:筑巢于危险屋梁的燕子,喻处境危险的人民。
颇牧:战国时赵国名将廉颇和李牧,喻指良将。
商韩:商鞅和韩非,代表法家强国之术。
黄醅:未过滤的浊酒,指农家自酿的酒。
御岁寒:抵御岁末严寒,喻面对艰难时世。
赏析
此诗为丘逢甲《岁暮杂感》组诗之首篇,充分展现了晚清时期知识分子忧国忧民的情怀。诗人以"击筑悲歌"开篇,奠定慷慨悲凉的基调,运用"鲸鳌""洪澜"等意象隐喻时局动荡。中间两联巧妙运用典故,"巨海鹏"与"危梁燕"形成鲜明对比,既表达对志士能人的怜惜,更体现对百姓安危的关切。"求颇牧"与"学商韩"的对仗,反映诗人既渴望良将守土,更期盼变法自强的复杂心态。尾联在激愤中转入沉郁,以饮酒御寒作结,体现了传统士大夫在困境中的精神坚守。全诗用典精当,对仗工整,情感深沉,展现了古典诗歌在近代历史转折期的独特魅力。