译文
在莺啼婉转、春水茫茫的天涯处筑一小屋,独自携着箫谱按着红牙拍板吟唱。 云雾笼罩着如海的花丛,我乘着小舟寻觅诗情;春色朦胧中,酒家的旗幌在风中飘摇。 带着露水的栏杆旁折取花枝,惊醒了酣睡的蝴蝶;风吹林间,纷飞的柳絮扰乱了啼叫的乌鸦。 清晨窗前,量得愁思有千斛之重;懒得点燃沉香檀香,也无意礼拜萼绿华仙子。
注释
小筑:精致的小型建筑,指诗人的居所。
莺天:莺啼婉转的春日天空。
红牙:调节乐曲板眼的拍板,多用檀木制成,色红,故名。
香海:指花海,形容花开如海,香气弥漫。
旗亭:酒楼,古代酒楼悬旗为招,故称。
露槛:带露水的栏杆。
折枝:折取花枝。
狂絮:纷飞的柳絮。
千斛:极言愁之多,斛为古代容量单位。
爇:点燃,焚烧。
沉檀:沉香和檀香,名贵香料。
萼华:即萼绿华,古代传说中的仙女名。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘春日绿荫下的闲适与愁思,展现了清代性灵派诗歌的特色。首联点明居所环境,'莺天'、'水一涯'营造出清幽意境。颔联'云埋香海'、'春暗旗亭'对仗工整,虚实相生。颈联通过'惊睡蝶'、'乱啼鸦'的细节描写,以动衬静,极富生活情趣。尾联笔锋一转,'愁千斛'与前面的闲适形成对比,'懒爇沉檀'更是将诗人那种无以排遣的淡淡愁绪表现得淋漓尽致。全诗语言清丽,意象丰富,情感细腻,体现了性灵派'独抒性灵,不拘格套'的创作主张。