译文
我岂敢轻易评说您的功过是非,只是惋惜大王失却关键一着。 破釜沉舟曾经成就惊天壮举,贪图锦衣还乡却误了雄图大谋。 八千江东子弟情愿同生共死,百二险要关河终究无法守收。 终究未能回到江东重整旗鼓,四面楚歌声起令人无限哀愁。
注释
平章:品评,评论。
一筹:一个计策,一步棋。
破釜:指破釜沉舟的典故,项羽在巨鹿之战中下令破釜沉舟,以示必胜决心。
锦衣:指衣锦还乡,项羽曾说'富贵不归故乡,如衣绣夜行'。
八千子弟:项羽起兵时的江东子弟兵。
百二关河:指秦地险要,百二指百分之二,喻地势险要。
至竟:终究,到底。
楚歌:指四面楚歌,项羽被困垓下时汉军唱楚歌以乱军心。
赏析
这首诗以深沉的历史感慨评说项羽成败得失。首联以谦逊语气切入,点明题旨;颔联通过'破釜'与'锦衣'的对比,突出项羽成败的关键转折;颈联以'同死'与'不可收'对仗,展现项羽的悲壮结局;尾联化用'不肯过江东'和'四面楚歌'典故,营造苍凉意境。全诗对仗工整,用典精当,在历史评论中融入深沉情感,展现了作者对项羽这一悲剧英雄的深刻理解与同情。