译文
天池峰的树木郁郁苍苍,天际的烟尘连接着遥远荒原。 同胞中有人擅长煮豆相煎,为何后门又迎来豺狼入侵? 黄河渡口西风萧瑟碧水寒,南京城头夕阳西照透凄凉。 极目远望山河令人惆怅,东北方向的浮云下正是沧桑巨变。
注释
牯岭:位于江西庐山,近代避暑胜地。
天池:庐山天池峰,以云雾景观著称。
郁苍苍:形容树木茂盛苍翠的样子。
大荒:广袤荒凉的原野,喻指远方。
煮豆:化用曹植'煮豆燃豆萁'典故,喻内部争斗。
迎狼:'引狼入室'的化用,指外敌入侵。
黄河渡口:象征北方军事要地。
白下:南京古称,六朝古都所在地。
夕照凉:夕阳下的凄凉景象,暗喻时局衰败。
关山:关隘山川,指国土疆域。
沧桑:'沧海桑田'的简称,喻世事巨变。
赏析
本诗以庐山秋景为背景,通过苍茫的自然景象隐喻20世纪初中国的内忧外患。首联以'天池树色'与'空际烟尘'形成鲜明对比,展现壮阔中带着忧思的意境。颔联巧妙化用'煮豆燃萁'典故,直指国内军阀混战,'迎狼'则暗喻列强侵略。颈联选取黄河、南京两个具有象征意义的地标,'西风碧'与'夕照凉'的意象营造出悲凉的时代氛围。尾联'极目关山'与'浮云东北'将个人情感升华为家国情怀,'沧桑'二字收束全篇,深刻表达了诗人对时局变迁的忧思与感慨。全诗对仗工整,用典精当,情景交融,体现了传统诗词在近代历史背景下的新表达。