译文
横扫西欧展现霸主才能,奇兵闪电出击叱咤风云。 全身心奉献国家舍弃家庭,铁腕面孔登上政坛拜为党魁。 第聂伯河畔冰雪浩渺,诺曼底两线战场同时展开。 惊天动地的奋斗本是英雄事迹,一步失误皆因独裁误了全局。
注释
席卷西欧:指希特勒在二战初期以闪电战迅速占领西欧多国。
闪击:闪电战术,德军擅长的快速进攻战术。
赤身许国:指希特勒全身心投入国家事业,终身未建立正式家庭。
聂伯:第聂伯河,苏联重要河流,此处指东线战场。
诺曼:诺曼底,盟军1944年在此登陆开辟西线战场。
一著功亏:指关键决策失误导致最终失败。
赏析
本诗以七律形式评述希特勒其人其事,采用传统史评诗的笔法。前两联写其军事才能和政治崛起,'奇兵闪击'准确概括闪电战特点,'铁面登坛'刻画其政治形象。颈联以'聂伯''诺曼'两地名对仗,展现东西两线战场的宏大格局。尾联转折,'惊天奋斗'先扬后抑,'一著功亏'点明独裁体制的根本缺陷。全诗对仗工整,用典恰当,体现了以诗论史的传统手法。