译文
霸王的英雄气概在乌江畔随着一剑而终结,不要简单地用鸿沟之约的得失来评说。君臣相互猜忌导致孤立无援,楚汉两个政权本来就不能并存于世。愤世嫉俗的才子作歌时含着泪水,霸主的最终结局是身首异处。文章才华却遭命运摧折如同天意亡我,同样都是万古流传的苍凉悲愁。
注释
伯气:霸王之气,指项羽的英雄气概。
乌江:今安徽和县东北,项羽自刎之地。
鸿沟:古代运河名,楚汉相争时曾以鸿沟为界。
君臣相忌:指项羽与范增君臣之间的猜忌。
楚汉:指项羽的西楚政权和刘邦的汉朝。
愤世才人:指怀才不遇的文人,此处暗指王仲瞿。
下场霸主:指项羽的悲惨结局。
鬼击天亡:指命运不济,如同遭到鬼神打击、上天遗弃。
一例:一样,同样。
赏析
这首诗以深沉的历史感慨评说项羽悲剧,艺术上采用对比手法,将霸王的英雄末路与文人的怀才不遇相映照。'伯气'与'无头'形成强烈反差,突显历史残酷。'君臣相忌成孤立'一句深刻揭示项羽失败的内在原因。尾联'一例苍凉万古愁'将个人命运上升到历史哲学高度,语言苍劲有力,情感沉郁悲怆,展现了对历史人物命运的深刻思考。