阿爷书至促归鞍,去住迟疑两未安。欲返先忧家累重,不归转虑客居难。旅窗蕉雨愁边听,故国梅花梦里看。莫道踌躇欠英断,穷生行止费思量。
七言律诗 人生感慨 凄美 叙事 夜色 幽怨 抒情 文人 江南 沉郁 游子 送别离愁 雨景

译文

父亲来信催促我早日回家,是去是留让我犹豫不决难以安定。想要返回故乡却先担忧家庭负担太重,不回去又顾虑客居他乡的艰难。旅舍窗外芭蕉上的雨声在愁绪中聆听,故乡的梅花只能在梦中遥望。不要说这般犹豫缺乏果断决绝,贫寒人生的去留抉择实在需要反复思量。

注释

新淦:今江西新干县,古称新淦。
旅次:旅途暂住之地。
阿爷:对父亲的称呼,古时常用。
归鞍:指归家的车马。
家累:家庭负担,生计压力。
客居:寄居他乡。
蕉雨:芭蕉叶上的雨声,常见于南方。
故国:故乡。
踌躇:犹豫不决。
英断:果断的决定。
行止:行为举止,此处指去留抉择。

赏析

这首诗以细腻的笔触刻画了游子接到家书后的矛盾心理。首联直抒胸臆,点明‘迟疑两未安’的核心情绪;颔联通过‘欲返’与‘不归’的对举,深刻揭示了经济压力与思乡之情的双重煎熬;颈联融情于景,‘蕉雨愁听’与‘梅花梦看’形成鲜明对比,虚实相生中烘托出深切的乡愁;尾联以自嘲口吻作结,道尽寒士处世之艰难。全诗语言质朴却情感真挚,对仗工整而意境深远,真实反映了古代文人面临生计与理想冲突时的普遍困境。