译文
华贵的车马行驶在繁华的街道上,寒食后的新烟将要散去时节正好。 远方音讯不知在何处渺无踪迹,拂晓的月光映照楼台远在天边。 离别路上柔细柳枝缠绕饯行宴席,隔着重帘柳絮飘飞落上空阶。 细雨微风吹得人全然没有心绪,纷乱地搅动春日愁思涌入客居之怀。
注释
社课:文人结社聚会时的命题创作。
拟渔洋秋柳:模仿王士禛(号渔洋山人)《秋柳》诗的风格。
宝马香车:装饰华美的车马,指富贵人家的出游。
十二街:指京城繁华的街道,唐代长安有十二街,此处泛指。
新烟:指清明前后的新火烟,古代寒食节后重新生火称新火。
青禽:青鸟,神话中西王母的信使,代指书信或消息。
祖席:饯行的宴席。
纤腰:细腰,既形容柳枝柔细,也暗喻女子体态。
飞絮:柳絮,杨花飞飘。
赏析
此诗为仿渔洋山人《秋柳》风格的咏春柳之作,通过春柳意象抒写离愁别绪。首联以京城春景铺垫,宝马香车与新烟初散勾勒出清明时节的繁华与清新。颔联用青禽典故暗喻音信渺茫,晓月楼台营造天涯相隔的意境。颈联巧妙将柳枝喻为纤腰,飞絮喻为离思,祖席空阶点明送别主题。尾联雨丝风片搅动春愁,将客观景物与主观情感完美融合,体现神韵派'不着一字,尽得风流'的艺术特色,以含蓄婉约的笔法表达深沉的羁旅之思。