译文
回忆往昔岁月,从萍乡中学毕业,前往日本留学。记得樱花绚烂夺目,富士山覆盖白雪,绿岛上炊烟升起,东海波澜平静。放弃数理学科探索,勤奋学习医疗技术,怀着救国救民的真诚心愿。缘分实在太浅,虽然曾经为北方战事震惊,也多次聆听南方莺啼。 日寇进犯广州城,便暂时隐居婆州躲避酷暑。庆幸那里物资丰富,不必担心被抢夺;民风淳朴,没有纷争。有病就随时医治,不分白天黑夜,赢得了人们的真诚好评。如今年事已高,从香港来到澳门,欢度晚年时光。
注释
萍中:指萍乡中学,位于江西省萍乡市。
东瀛:古代对日本的称呼。
蓬山:指日本富士山,日本著名雪山。
沧溟:指大海,特指东海。
数理停探:指放弃数理学科的学习。
缘悭:缘分浅薄,指人生际遇不顺。
塞雁:塞外的大雁,比喻北方战事。
流莺:啼叫的黄莺,比喻南方生活。
羊城:广州的别称。
婆州:可能指香港或某个避暑之地。
香江:香港的别称。
澳:指澳门。
赏析
这首《沁园春·自述》以自传体形式,通过个人经历折射时代变迁。上阕回忆青年时期的求学经历和理想抱负,'樱花耀眼'、'蓬山笼雪'等意象展现异国风光,'救国拯民心至诚'体现知识分子的家国情怀。下阕记述抗战时期的避难生活,'物资丰富'、'人民纯朴'描绘了乱世中的安宁之境,'有症随医'彰显医者仁心。全词语言朴实自然,时空跨度大而脉络清晰,将个人命运与国家命运紧密结合,展现了近代知识分子在动荡年代的人生轨迹和精神追求。