译文
即便是见惯了沧海桑田的麻姑仙子也令人怜惜, 东海的红桑又一次变成了农田。 尹夫人和邢夫人何必苦苦争艳比美呢? 燕子自由自在地在军营垒巢来去, 天气忽寒忽暖正是催花开放的时候。 有人为追寻春光不惜耗费所有钱财。
注释
麻姑:神话传说中的仙女,曾三见东海变为桑田。
红桑东海又成田:化用‘沧海桑田’典故,喻世事变迁。
尹邢:汉武帝的两位宠妃尹夫人和邢夫人,互不相见以免争宠。
婵娟:指美好容貌,此处代指美女。
营垒燕:筑巢于军营的燕子,喻动荡环境中的寻常生活。
酿花天:催使花开的气候条件。
买春钱:古代指买酒钱,此处双关‘购买春天’之意。
赏析
此词以神话典故开篇,通过麻姑三见沧海的意象,抒发了对世事变迁的深沉感慨。‘尹邢何苦斗婵娟’一句,借历史典故讽刺人世间的无谓争斗,体现了作者超脱的人生智慧。下片以燕子自在来去与人为买春形成对比,暗示自然界的从容与人类的执着形成鲜明对照。全词用典精当,意境深远,在婉约中蕴含哲理,展现了沈祖棻作为现代词人融古典与现代于一炉的独特艺术风格。