原文

轻阴羃历花深处,嫩蕊娇如许。
细腰袅袅夕阳中,有恨无言犹似忆重瞳。
可怜楚楚伤心语,一霎飞红雨。
铜琶谁唱大江东,只剩乱蛩残夜泣芳丛。
凄美 后妃 含蓄 咏史怀古 咏物 咏物抒怀 夜色 婉约派 幽怨 抒情 文人 武将 江南 爱情闺怨 花草 黄昏

译文

轻薄的阴云笼罩在花丛深处,娇嫩的花蕊如此可爱。纤细的花茎在夕阳中摇曳生姿,带着幽怨却默默无言,仿佛在追忆那位重瞳的英雄。 可怜那楚楚动人的伤心话语,转眼间化作漫天飞红如雨。如今谁还能用铜琶铁板高唱大江东去的豪迈?只剩下杂乱鸣叫的蟋蟀,在残夜里对着花丛悲泣。

赏析

这首词以虞美人花为题,巧妙地将花的形态与项羽虞姬的爱情悲剧相融合。上阕写花之娇美姿态,"细腰袅袅"既写花茎纤细,又暗指虞姬的婀娜身姿;"有恨无言犹似忆重瞳"将花拟人化,赋予其追忆项羽的情感。下阕转入伤感情调,"飞红雨"既写花落景象,又暗喻虞姬血溅垓下的悲壮结局。结尾"铜琶谁唱大江东"与"乱蛩残夜泣芳丛"形成强烈对比,英雄豪迈与凄凉萧瑟交织,营造出深沉的悲剧氛围。全词托物言志,借花喻人,意境深远。

注释

轻阴羃历:轻薄的阴云笼罩。羃历,覆盖、笼罩之意。
嫩蕊娇如许:娇嫩的花蕊如此可爱。如许,如此、这样。
细腰袅袅:形容虞美人花茎纤细柔美的姿态。
重瞳:指项羽。传说项羽目有双瞳,故称重瞳子。
飞红雨:形容花瓣如雨般飘落。
铜琶谁唱大江东:化用苏轼《念奴娇·赤壁怀古》"大江东去"句,暗指项羽英雄事迹。
乱蛩:杂乱鸣叫的蟋蟀。蛩,蟋蟀的别称。
芳丛:花丛,指虞美人花丛。

背景

虞美人花传说为虞姬血染而成,因此常与项羽虞姬的爱情悲剧相联系。此词为咏物词,借虞美人花的形态特征,抒发对历史人物和爱情悲剧的感慨。创作时间不详,但从语言风格和用典方式看,应属清代或近代文人仿古之作,体现了文人咏物词托物言志的传统。