译文
车马喧嚣尘土飞扬,有谁认得我这漂泊倦客。徒然细数往昔与诗友同游莫愁湖、清凉山的足迹。虎踞龙盘的险要地势已成破碎梦境,大好河山被轻易抛弃。到如今烟雾笼罩石头城,潮水空自拍岸。 兴亡往事,不要再回忆。青衫泪痕,怕沾湿胸膛。苍茫夕阳映照旧日营垒,乌鸦飞过如墨痕翻动。《玉树后庭花》空有商女传唱,只剩一座楼阁对着秦淮明月。抚摸前次见过的嫩柳现已成荫,那碧绿令人心伤。
注释
南冠:原指楚人冠,后指囚犯或羁旅之人,此处指漂泊倦客。
莫愁:南京莫愁湖,传说有莫愁女居此。
清凉:南京清凉山,古迹众多。
虎踞龙盘:诸葛亮赞南京地形险要之语。
石头城:南京古称,指南京城。
青衫泪:化用白居易《琵琶行》'江州司马青衫湿'。
玉树:指陈后主《玉树后庭花》,喻亡国之音。
秦淮:南京秦淮河,历代繁华之地。
赏析
这首词以重游金陵为线索,抒发深沉的兴亡之感和家国之痛。上阕通过'马足车尘'与'南冠倦客'的对比,突出诗人的孤独与沧桑。'虎踞龙盘'与'烟锁石头城'形成强烈反差,暗喻江山易主、物是人非。下阕化用杜牧'商女不知亡国恨'诗意,借古讽今,'稚柳已成围'的意象既写时光流逝,又暗含对故国覆灭的哀思。全词沉郁悲凉,用典精当,将个人感伤与历史兴亡融为一体,具有强烈的艺术感染力。