译文
夜空如同初裁的锦缎,仿佛是织女在五云机上,由仙子描绘而成。嫦娥偷药独守月宫的幽怨,玉兔捣药才显霜华。花儿命薄,月光如胎。箫管声正在华丽的楼台奏响。不知何处,帘栊被风吹开,环佩声声中魂魄归来。 倚栏之人兴致豪迈。有《杨柳枝》的艳曲,用荷叶作新杯畅饮。月光溶化在宝雾之中,萤火虫的光影剔着残灰。新旧愁恨,以梦为媒介。往事不必悲哀。听十里外,藕花塘边,声音如轻雷般传来。
注释
天锦初裁:形容夜空如初裁的锦缎。
五云机:织女的织机,传说中织女以五色云锦为原料。
青娥偷药:指嫦娥偷食不死药奔月的典故。
玉杵捣霜:用玉杵捣药,指月宫中白兔捣药的传说。
琼台:指华丽的楼台,此处指月宫。
环佩:女子佩带的玉饰,行走时叮当作响。
杨枝艳曲:指《杨柳枝》等艳曲。
荷叶新杯:用荷叶作酒杯饮酒。
蟾光:月光,传说月中有蟾蜍。
蝝影:萤火虫的光影。
轻雷:形容远处传来的雷声或鼓声。
赏析
这首词以暑夜为背景,运用丰富的神话意象和精巧的比喻,营造出空灵幽美的意境。上片以织女、嫦娥、玉兔等神话典故描绘夜空,将天幕比作初裁的锦缎,月光如胎,极富想象力。下片转入人间场景,通过杨枝曲、荷叶杯等意象表现暑夜宴饮的雅趣,最后以藕花塘外的轻雷声收尾,余韵悠长。全词虚实相生,天上人间交织,既写景又抒情,将暑夜的闷热与清凉、现实的欢愉与往事的哀愁巧妙融合,展现了作者高超的艺术造诣。