译文
庭院深深,究竟有多深?新绿萌发时节,燕子踏落红花翩翩飞舞。落花狼藉不嫌宫廷锦缎被玷污。坠楼的绿珠可还像当年那样贞烈? 遗落的耳环发簪香气满路。买尽了春心欢情,却买不住韶光停留。欢爱的唾痕离别的泪痕无处寻觅。一生错将秦宫宝镜般的虚幻当作真情来嫉妒。
注释
庭院深深深几许:化用欧阳修《蝶恋花》名句,极言庭院幽深。
燕蹴红英舞:燕子踏落花瓣,花瓣飞舞。蹴,踢、踏之意。
狼藉:散乱不整的样子。
宫锦:宫廷特制的锦缎,此处喻指落花。
坠楼人:指晋代石崇爱妾绿珠,为守节坠楼而死。
堕珥遗簪:耳环和发簪掉落,形容女子醉态或狂欢后的场景。
欢唾离痕:欢爱的痕迹与离别的泪痕。
秦宫:指秦宫宝镜典故,喻指虚幻的爱情。
赏析
这首词以深庭院落为背景,通过落花、燕子等意象营造出幽深凄美的意境。上阕化用欧阳修名句,奠定全词深沉基调,又以绿珠坠楼典故暗示贞烈与悲剧。下阕通过'堕珥遗簪'的奢华场景与'买尽春心'的无奈形成对比,深刻表现了纵能买尽欢情却买不住时光流逝的人生慨叹。末句'错把秦宫妒'借用秦宫宝镜典故,暗示爱情虚幻如镜花水月,充满哲理深度。全词婉约凄美,用典精当,情感层次丰富,展现了宋代婉约词的精髓。