译文
风吹竹叶乱落霜阶,晴天雷声惊动客居情怀。手持茱萸欲出门又徘徊。面对这样的江山这样的恨事,空自流泪,迸发出千般悲哀。 戏马台依然高耸,当年惋惜项羽的霸才。看尽兴亡更迭如潮去潮来。试问菊花应该懂得:从今以后,不必再开。
注释
风箨:风吹落的竹叶。
霜阶:结霜的台阶。
晴雷:晴天雷声,喻意外惊扰。
茱萸:重阳节佩插的植物,有辟邪之意。
戏马台:项羽观马操练之台,在彭城(今徐州)。
霸才:指项羽的霸业之才。
黄花:菊花,重阳节象征。
赏析
此词为重阳感怀之作,通过今昔对比抒发深沉的家国之痛。上片以风扫落叶、晴天惊雷营造萧瑟氛围,'欲出还回'的细节生动表现内心矛盾。'如此江山如此恨'的叠用强化悲愤情感。下片借项羽戏马台典故,暗喻南宋败亡之痛,'潮去潮来'喻历史兴亡循环。结尾与菊花对话,以'不须开'的决绝语收束,表达亡国后无心赏景的沉痛,艺术手法含蓄而情感强烈。