译文
手执细绢团扇,衣袖轻笼。鸾凤衣带在行走间如烟般皱起。春去后的庭院格外寂寞,如今已换成绿树成荫的清凉白昼。 含情伫立直至夕阳西下,青苔的痕迹仿佛爬上了罗衣。那恼人的芳草令人愁极,天涯处处都是一片朦胧迷茫。
注释
扇纨:用细绢制成的团扇。
鸾带:绣有鸾凤图案的衣带。
行烟:行走时衣带飘动如烟。
绿阴清昼:绿树成荫的清凉白昼。
舍情:含情,舍通“含”。
斜晖:夕阳的余晖。
苔痕青上罗衣:青苔的痕迹仿佛爬上了罗衣,形容久立。
殢人:缠人、恼人。
低迷:朦胧迷茫的样子。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘春去夏来的庭院景致,通过“扇纨”、“鸾带”、“罗衣”等意象勾勒出闺中女子的形象。上片写景,以“寂寞闲庭”点出人物心境,下片抒情,“立尽斜晖”极写等待之久,“苔痕青上罗衣”巧妙运用通感手法,将视觉与触觉相融合。末句“天涯到处低迷”将个人的愁绪扩展到天地之间,意境深远,体现了晚清词人善于营造意境、抒写细腻情感的艺术特色。