译文
狂风从万里之外送来愁绪,霜打的树叶如扫帚般坠落林间。戍边的号角在斜阳中回荡,布满枯黄的衰草。登高远望视线断绝,因登高而伤感流泪,完全不觉得秋色美好。准备好涂蜡的木屐,背着竹杖,却闭门不出,只能窥见窗外小小的月影。哀伤与欢乐向谁诉说?只能凭借众多的寒蝉来倾诉心怀。遥远的天边雁群飞过,与乡村的捣衣声相和,梦想遥远书信难达。本想与友人携淡酒共赏菊花,又怕菊花也会无情地嘲笑人已衰老。独自一人,勉强摘取茱萸插在破旧的帽子上。
注释
被花恼:词牌名,双调九十七字。
社中诸子:指词社中的朋友们。
九日:指农历九月初九重阳节。
惊飙:狂风,暴风。
戍角:边防驻军的号角声。
蜡屐:涂蜡的木屐,古人登山所用。
筇枝:竹杖,登山用具。
银蟾:月亮。
繁螀:众多的寒蝉。
村砧:乡村的捣衣石声。
素酒:淡酒,清酒。
黄花:菊花。
茱萸:植物名,重阳节有佩茱萸的习俗。
赏析
此词为朱祖谋晚年代表作,以重阳登高为背景,抒发了深沉的伤乱情怀和人生感慨。上片以'惊飙万里'开篇,气势磅礴,奠定了全词的悲凉基调。'戍角斜阳'意象组合巧妙,将战乱背景与个人情感融为一体。下片'哀乐向谁论'直抒胸臆,表达了乱世中无人可诉的孤独感。结尾'强摘茱萸簪破帽',通过细节描写展现了一种无奈而倔强的人生态度。全词语言凝练,意象密集,情感深沉,将个人命运与时代动荡紧密结合,体现了晚清词人特有的忧患意识和艺术追求。